Onlangs kreeg ik in m'n mail de volgende tekst over het Antwerps met als titel "algemeen beschaafd AANTWAARPS (voor dat de logopedisten er het beste uithalen)":
Wereldtaal!!!
Inleiding in het Antwerps voor beginners. De 'truuk' in deze wereldtaal, althans volgens de Antwerpenaren zelf, is eigenlijk gewoon om een hele zin te condenseren tot 1 woord.
- Het is nu jullie beurt - Tizsonnolle
- Ik heb je er nog voor gewaarschuwd - Kemmetoenogzoegezei
- Hij kon er niets aan doen - Akosterniondoeng
- Ze heeft het niet goed verwerkt - Zissernichoefan
- Hij zei het immers ook - Azeigetoemmesoek
- Dat had je niet gedacht he? - Dadoddenichedochtei
- Ze hebben u in de maling genomen - Zemmenoegoeligge
- Ze was het moe - Zewieretbeu
- Hij neemt alles mee - Aschaardallesmej
- Het is er echt aan te zien - Geziegeterbegoton
- Hij praat nonsens - Azeiwerriswa
- Hij kon er niet opkomen - Akwammerniejoep
- Dat is zeer goedkoop - Dasbekaanstverniet
- Hij heeft het in de gaten - Ajeigeteur
- Een klaploper - Nenapsjaar
- Je moest eens weten - Gemoestetbegotisweete
- Het is haar dagje niet - Zeigetnogalissitte
- Een ruitjeshemd - Eukarowenem
- Kan ik u ergens mee van dienst zijn? - Kannekoewellepe?
- Heb je het door? - Eddetindemot?
- Wat had je zoal graag gehad? - Wamoetemme?
- Wat heeft hij gezegd? - Wasseitem?
- Wat doet hij nu weer? - Watoetemnawer?
- Wat sta je daar nu te kijken? - Oestodderna?
- Hou me nu niet voor de gek! - Zwaanstnahnieëi
Nu is dit natuurlijk maar voor de grap, maar het is wel een goed voorbeeld van de typische manier waarop nu Antwerps wordt geschreven (in het rood): de klanken beschrijven met de Nederlandse spelling en alle woorden aan elkaar plakken.
Ter vergelijking heb ik exact dezelfde zinnen er nog eens naast gezet maar dan geschreven volgens
de schrijfwijze van Antwerps schrijven (in het groen):
- Het is nu jullie beurt
Tizsonnolle - 't Is on olle
- Ik heb je er nog voor gewaarschuwd
Kemmetoenogzoegezei - 'k Em et oe nog zoê gezee
- Hij kon er niets aan doen
Akosterniondoeng - A kost er ni on doeng
- Ze heeft het niet goed verwerkt
Zissernichoefan - Z'is 'er ni' góe' van
- Hij zei het immers ook
Azeigetoemmesoek - A zee-g-et oemmes oêk
- Dat had je niet gedacht he?
Dadoddenichedochtei - Dad odde ni' gedocht eh?
- Ze hebben u in de maling genomen
Zemmenoegoeligge - Z'emmen oe góe ligge
- Ze was het moe
Zewieretbeu - Ze wier et beu
- Hij neemt alles mee
Aschaardallesmej - A schaerd alles mee
- Het is er echt aan te zien
Geziegeterbegoton - Ge zie-g-et 'er begod on
- Hij praat nonsens
Azeiwerriswa - A zee wer is wa
- Hij kon er niet opkomen
Akwammerniejoep - A kwam 'er ni oep
- Dat is zeer goedkoop
Dasbekaanstverniet - Da's bekaenst vörniet
- Hij heeft het in de gaten
Ajeigeteur - A ee-g-et deur
- Een klaploper
Nenapsjaar - Nen apshaer
- Je moest eens weten
Gemoestetbegotisweete - Ge moest et begod is wete
- Het is haar dagje niet
Zeigetnogalissitte - Z'ee-g-et nogal is zitte
- Een ruitjeshemd
Eukarowenem - E karowen em
- Kan ik u ergens mee van dienst zijn?
Kannekoewellepe? - Kan ek oe elpe?
- Heb je het door?
Eddetindemot? - Edde 't in de mot?
- Wat had je zoal graag gehad?
Wamoetemme? - Wa moet' emme?
- Wat heeft hij gezegd?
Wasseitem? - Wa' zeet 'em?
- Wat doet hij nu weer?
Watoetemnawer? - Wa' dóet 'em nae wer?
- Wat sta je daar nu te kijken?
Oestodderna? - Óe stodde der nah?
- Hou me nu niet voor de gek!
Zwaanstnahnieëi - Zwaenst nah ni eh!
De reden dat men de neiging heeft om Antwerpse zinnen als één woord te schrijven wordt trouwens verklaard in Appendix B van
Antwerps schrijven: in het Antwerps bestaat er geen verschil tussen de assimilatie van aangrenzende klanken binnen één woord en de assimilatie van aangrenzende klanken in opeenvolgende woorden van een zin. Daardoor worden Antwerpse zinnen daadwerkelijk uitgesproken als één lang woord.
Kom oorspronkelijk uit Gent maar woon al 51 jaar in Nederlands Limburg. Dus Limburg niet onbekend, in dialect bijna Duits. Trouwens plat Keuls is zowat Limburgs, als je geen Duits kunt plat Limburgs verstaan ze. En vai Facebook bij Antwerps gekomen wat ik een van van de leukste dialecten vind. Gents zelf is oerlelijk. In de zoo als we een giraf zien zeggen we Limburgs: Mosse kieke, ne giraaf!!
Ik blijk jullie volgen.
gr Piet
Wij wonen in lue-dit la creuzotte, of la creuzotte.
das wel duidelijk zeker laekere zot of zoiets.
Wie kan ons helpen ????
met da ABN zen ik al in de schoal inambrass gewest.
Kzen en kind van het Sint Andriesquartier.Luizemart en klosterstraat doarum was mijn Aentwaerps vant beste.
René
Geb 03.07.1945 Aentwaerpe
Hij heeft het er heel moeilijk mee gehad.
Niet zoveel lawaai maken