| 8 februare 2010, 16:19
|
| M'n miêning over et gebruik van de NL spelling as fonetishe spelling vör et Aentwaerps is bekend, mor ik moet tóegeve da' der iên geval is wor a' da' wel een goei manier van schrijven is: moppen. 'k Em al moppen over Aentwaerpenêrren oep deze site willen zette, mor meh onze spelling zen de stukskes dialoog van den Aentwaerpenêr der iêmol ni mer grappig uit. E projectshe da 'k al nen tijd in gedachten em is oem oep basis van onze spelling een "Plezaente spelling" te make die de miêst afwijkende klaenke fonetisch weergefd mor ni' zoe vaer god oem ook de o's en de e's en de u's aenders te gon spelle, zoeda 't nog leesbeer blefd. 'k Zou oep deze site dan iên artikel wille make worin da' die spelling wörd ötgelegd mej een paar moppen en teksten as veurbeld. De plezaente spelling zou zoê dan iniês kunne dienen oem mense die toch persé fonetisch wille schrijve een degelijke, uitgewaerkte, consistente schrijfwijze te biede. De klaenknotases vörme ten slotte mor 10% van een schrijfwijze, en 'k em nog niemand oêre reclameren over d'aender 90% van wa w'ier gebruike. |
| 8 februare 2010, 16:26
|
| 'k zou vör die spelling 't volgende veraendere: - lange a -> oa (joa, voader) - au/ou -> aa (altijd dubbel) a' ze zoê wörd uitgesproke (vraa, gaawe, mor dus ni in goud) - ij/ei -> aai (gaai, taaid) - ui -> oai (boaite, doaif) - -ah -> -a (want gin verwarring ni mer meugelijk meh lange eind-a: ma, wa, ga) - -eh -> -é (in mé en zé) - -oh -> -o (in go en sto) - et principe van de eind-h kan zoê dus iêmol wegvalle - óe alliên nog in woordelijsten onderscheide van oe, ni in tekste - n als [ng] -> "ng" (mengs, ongd, ...) - vör de rest dezelfste notases (ae, ö, iê, oê, eê) 't zou goe zen oem oek iê, oê en eê zonder accent te kunnen spellen, mor ge kregd dan verwarring meh woorde gelak koêi en groeje. |
| 8 februare 2010, 16:27
|
| ier drij veurbeldtekste Aentwaerpe De lichtsjes oep de Schelde den baaiord van den tore mengsen oep een baengk een ongslivraake, en de Vloaikesgaengk de stroat woar 'k vruger katteke spelde Refraain: Aentwaerpe gaai zé' gah vör maai toch de stad woar as ek zen gebore de Grungplöts, de Meêr, de Kaaizerlaai doar em ekik m'n art verlore Aentwaerpe woar da 'kik oek ben ik kan nieverans maainen droai ni' vingde 'k weet et 't is flaa, mor ik beken ba aa zen 'k toais, en ongder vringde Een ziêmanskróeg, de dokke de Vogelemart oep zondagmorge ’t Sint Jansplaain en Brabo zie, van ze fontaain ne joenge floaite nor e mokke (refraain) De man is minderwaardig De man diên ee' gin börste, z'n kongt is veel te smal de man ee lillijke biêne joa de man is niemendal het mannelijk orgasmen is al weg veurda-g-et kwam mor de vraawe kome kleêr mé iêl wa miêr tamtam Refraain: De man is minderwoardig, oardig, oardig de man is minderwoardig minderwoardig is de man De vraawe koêpe kingdere, da's nikske vör de man mor de manne kunne nikske dad een vraa oêk ni en kan een vraa in euren bloête dad is een monumengt mor ne vengt in zaaine puren is en blefd nen bloête vengt (refraain) De man dad is de joager, dad oêrde overal mor de vraa die spand de netten en de man loept in de val de man diê laaid de wêreld, 't is aenders giêne stoef en al de groête laaiders ligge toais ongder de sloef (refraain) De man diên ee' de spiere, de man diên ee' de kracht mor iêns dat ‘em getraad is ee' de vraa ‘em in eur macht de man diê denkt ‘k em altaaid al de vraa gedomineerd 't wörd doaroem oêgen taaid da naa de man emancipeerd (refraain) Tusse de doaive van 't grung kaerkof Tusse de doaive van 't grung kaerkof onbeweeglijk in de wind sto' der nen brongze man mé ouwerwetse kliêre nor maai gevuul stot 'em al iêwelaenk te löstere nor de klokke nor de klaengk van zilvervlokke oep ne godvergeten dag wel twelf kiêre As ek de noam oêr van da stanbeld van da brongze monumengt wör ek een bitsje chauvinist mor wel meh rede want et is Rubbes Peter Paulus staer on 't schildersfirmamengt sinjoor verkore diên in Dötsland wier gebore deur de Nederlandse godsdingstmoeilijkede 't Is inderdoad vör de sinjore nog altaaid ne point d'honneur da' ze diê schilder in un stad ebbe zing woêne in pracht en proal en groêt vertoên mor da was moden in diên taaid 't is laenk geleje da' ze nog zoê'n dinges deeë oem verdingstelijke burgers te beloêne Al geld den algemiêne regel 't was nen echte Vlomse zöng ne zöng van 't volk was 'em ni da's góe' gewete a was gebore ba de raaiken aenders ad ze groêt talent ni kunne raaipe da's gemakkelak te begraaipe in e laend wor da ne schoeier wörd vergete Over de kloof van e poar iêwe klinkt de noam van diên artist gelak e sleutelwoord van schepping en ambiese en we geroaken in vervuring ba 't oanschouwe van zoê'n miêsterlijk tableauke da ba Rubbes is ontloke in diên taaid van onverbiddelijk inkwiziese Tusse de doaive van 't grung kaerkof onbeweeglijk in de wind sto' der nen brongze man mé ouwerwetse kliêre nor maai gevuul stot 'em al iêwelaenk te löstere nor de klokke nor de klaengk van zilvervlokke oep ne godvergeten dag wel twelf kiêre |
| 8 februare 2010, 17:32
|
| het nut van baenk en klaenk enz. as baengk en klaengk te schrijve? :P |
| 8 februare 2010, 20:32
|
Doederik (8 februare 2010, 17:32)
het nut van baenk en klaenk enz. as baengk en klaengk te schrijve? :P
da's idd ni noêdig, da's in de gaute gebeurd :) |
| 8 februare 2010, 21:18
|
| liever in de gauten as in de gote (!) ai en oi ipv aai en oai? |
| 9 februare 2010, 09:52
|
Grytolle (8 februare 2010, 21:18)
ai en oi ipv aai en oai?
dan edd'een probleem ba amai en hoi mor dor vald meh te leve zeker. |
| 9 februare 2010, 10:05
|
Grytolle (8 februare 2010, 21:18)
ai en oi ipv aai en oai?
hm toch minder goe te lezen imo. en oi komd oek veur in verkörte vörme gelak droike! wad iêl verwarrend is meh bvb droi. dus ni bruikbaar. den baiord van den tore een ongslivraake, en de Vloikesgaengk Aentwaerpe gai zé' gah vör mai de Grungplöts, de Meêr, de Kaizerlai ik kan nieverans mainen droi ni' vingde ba aa zen 'k tois, en ongder vringde |
| 9 februare 2010, 10:09
|
| wor a 'k wel nog on gedacht ad was aâ voor ij/ei en oâ voor ui. zo is elken tweeklank den overeenkomende lange klinker + ^, gelijk iê/oê/eê. elegant principe, maar oogd nogal raar en 't is weer een extra accentteken. |
| 9 februare 2010, 12:55
|
Kletskop (9 februare 2010, 10:09)
wor a 'k wel nog on gedacht ad was aâ voor ij/ei en oâ voor ui. zo is elken tweeklank den overeenkomende lange klinker + ^, gelijk iê/oê/eê. elegant principe, maar oogd nogal raar en 't is weer een extra accentteken.
t'akkoordKletskop (9 februare 2010, 09:52)
dan edd'een probleem ba amai en hoi mor dor vald meh te leve zeker.
"hoi" kan mij ni schille, nee :p mor "amai" hem ek tamelijk dikkels as "amaai" geschreve gezingKletskop (9 februare 2010, 10:05)
en oi komd oek veur in verkörte vörme gelak droike! wad iêl verwarrend is meh bvb droi. dus ni bruikbaar.
als aai en ui ni wörren onderscheide, mutte we zeker oek giên oi onderscheide, toch? |
| 9 februare 2010, 16:33
|
Grytolle (9 februare 2010, 12:55)
als aai en ui ni wörren onderscheide, mutte we zeker oek giên oi onderscheide, toch?
aai/ui is 't zelfste ier go-g-et over aai/oi, totaal verschillende klaenke aai gelak in draaie oi gelak in bloike (bladje), droike (draadje), ... |
| 9 februare 2010, 19:00
|
| vör mengse da ui en aai etzelfsten uitspreken ("klassiek aentwaerps") is "draadje" (droaike) en buiten (boaite) oek me' dezelfste klaenk, dus gin reden oem daar e verschil tusse te make mor ik zen wel vör oai en aai ipv oi en aai want dan kredde droad - droaie - droaike ipv et miër onregelmatig droad - droie - droike oid. noaie - ik noai - ge noait aens kredd' oek ier aardige spellinge lak as noie - noi - noit ofzoeiet. |
| 9 februare 2010, 20:16
|
| "noit" kan ek trouwes moeilijk ni associëre meh "nooit" (ja, 'k weet wel da da "noêt" is, mor toch) |
| 10 februare 2010, 10:05
|
Doederik (9 februare 2010, 19:00)
vör mengse da ui en aai etzelfsten uitspreken ("klassiek aentwaerps") is "draadje" (droaike) en buiten (boaite) oek me' dezelfste klaenk, dus gin reden oem daar e verschil tusse te make
droike en bloike zen vör mij mej een körte o. da' zoude dus ni kunne weergeve meh ui->oi. |
| 10 februare 2010, 23:46
|
| vör ou ja, mor 'k betwijfel ofdad oe moeder 't dormee iëns zou zen. |