Aentwaerps.be - alles over d'Aentwaerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dobbelklikt oep iênder welk Aentwaerps woord oep deze site!

colêre, colère, kolêre
15 februare 2010, 18:37
Grytolle
'k Zag tejust da' d'AN-spelling zowel "colère" als "kolere" oepnemd... wa zouwe wij dus mutte schrijve? colère? kolêre? colêre?
16 februare 2010, 12:05
Krommenaas
is da meh eê? dan colêre zou 'k zeggen, anders colère
16 februare 2010, 12:20
Grytolle
è gefd toch alted een eê weer? dus must et [koleerë] zijn kunne we da zeker ni meh een è schrijve

maar Alg Brabants èè => Antw eê (pèèrd, colèère, etc)
... 'k em et oek meh èè gevonde ba Godzjumenas (=colêre)

w'ebbe dus
[ee] ⇒ colere/kolere (welk?)
[eê] ⇒ colère/colêre/kolêre (welk?)
16 februare 2010, 14:17
Doederik
hmm k twijfel ier oek tusse ee of eê... want Fraens "misère" wörd in 't Aentwaerps oek misere [mizeerë] en ni misêre... ni elke fraense è wörd een eê volges mij.


EDIT: en "kolere"(/kolêre) is nou oek gi woord da' k veul gebruik, mor miër d' afleidinge 'koleriek' (meh /ë/) en 'kolerig' (ier zou ek zelf /ee/ van make, gin /eê/)
16 februare 2010, 16:11
Grytolle
truggekeken naar m'n ouw bronnen:

haloewie heefd colère gelijst onder eê, en misère ni behandeld
16 februare 2010, 20:05
Grytolle
iênigszins kryptisch aentwoord gekregen oep m'nen i-meel (wörin da 'k vróeg nor den timbre van misère):

In het Frans - zou ik denken hier op de Causses in Frankrijk - zijn er alleen "paard-woorden" als de è (e accent grave) gevolgd wordt door een Franse r. Dan is er een naslag. Bij lève, crête, seigneur, frais(e), fraîche, en de andere Franse è klanken hebt ge met een neer-woord te maken.
7 meêrt 2010, 22:34
derek
Doederik (16 februare 2010, 14:17)
hmm k twijfel ier oek tusse ee of eê... want Fraens "misère" wörd in 't Aentwaerps oek misere [mizeerë] en ni misêre... ni elke fraense è wörd een eê volges mij.
 
 
EDIT: en "kolere"(/kolêre) is nou oek gi woord da' k veul gebruik, mor miër d' afleidinge 'koleriek' (meh /ë/) en 'kolerig' (ier zou ek zelf /ee/ van make, gin /eê/)
 
miseere met de ee van dreef
colere is met de zelfste è als in het frans dus een lange e-grave zoals in père en frère
koleriek is met een korte e-grave
en kolerig is terug met de lange e-grave
7 meêrt 2010, 23:48
Grytolle
tis dus mizere < mizerie
en ni mizêre < misère
?

mor dan is de klaenk zoewizoê nog alt onregelmatig, of ni?
8 meêrt 2010, 11:21
derek
ik denk dat mizeere vervormd is - ja