| 7 november 2009, 13:00
|
| (veêl -vaal) |
| 7 november 2009, 14:26
|
| êkere |
| 7 november 2009, 20:29
|
Doederik (7 november 2009, 13:00)
(veêl -vaal)
rivaal enzo? |
| 7 november 2009, 20:33
|
| vaal van couleur, toch iig in Pee 1953 "vale vaarzen" nog vertold as "veêl veêrze". Nou is da wel e woord da wrslk ni mer echt veul gebrökt wörd... edit: cfr http://www.antwerps.be/forum/topic/157 #55 |
| 7 november 2009, 22:38
|
| aha! |
| 12 meêrt 2010, 09:31
|
| k oêrde just Blablabla en k von (gelak bah katastroof) da' ze percies idd "teêf" zingd en da 't rijmd meh "lêve" Grytolel edde gij daar in gent toegang tot Cornelissen en Vervliet? (in d' UB?) daar kunde denk ek bekan alted wel de eê-woorden in trugvinde. |
| 12 meêrt 2010, 13:09
|
| wa betiêkend teêf? giên idee, 'k zal later leen vrage |
| 12 meêrt 2010, 14:20
|
| a k docht da gij oek studeerden on de UGent... ? (en ge wet wel, t Antwerpsch Idioticon (1908??). aangezien et over iêl de provincen Aentwaerpe god en der iêl veul Kempisch tussezit meh è en èè gespeld gelak d' uitspraak in 't grutste diêl van aentwaerpe.) en een teêf (teef?) = een bitch, hehe. zoewel in de betiêkenis vrouwelaken ond as een mensevrou |
| 12 meêrt 2010, 15:24
|
| ah oké =) dan oêrd dad in 't groepke meh lêven en gêvel(of wa-g-et aender woord nah wer was) leen studeerd on d'unief, ik on d'oêgeschool |
| 12 meêrt 2010, 15:58
|
| Klikt!! is 't dadde da ge wild? |
| 12 meêrt 2010, 16:28
|
| Dad is em. 'k Wil 'kik em ni persé mor 't was vöral vör ou vör oe lijsjes meh eê-woorde, a' g' oêt nog is over e woord twijfeld. En iirc vroegde gij ier trouwes overlest zelf is in iên of aenderen draad ofda teef een eê-woord was? (ik vermoed nor aanleiding van Katastroof 'iête teve' da remd (rijmd?) oep 'lêve') 'k Mut et nah ni persé direct wete zenne mor dan wette da' ge da' daarin alted kund vinden as et over eê goh. |
| 12 meêrt 2010, 16:28
|
| Ee' d' oêgeschool trouwes oek gin bibliotheek? |
| 12 meêrt 2010, 16:54
|
Doederik (7 november 2009, 20:33)
vaal van couleur, toch iig in Pee 1953 "vale vaarzen" nog vertold as "veêl veêrze". Nou is da wel e woord da wrslk ni mer echt veul gebrökt wörd...
edit: cfr http://www.antwerps.be/forum/topic/157
#55
vaal = afgeblikt, afgewassen, vergane, verschene het veurbeeld doe ma eraan denken daddet oem een woord van de polders gaa |
| 12 meêrt 2010, 17:41
|
Doederik (12 meêrt 2010, 16:28)
Dad is em. 'k Wil 'kik em ni persé mor 't was vöral vör ou vör oe lijsjes meh eê-woorde, a' g' oêt nog is over e woord twijfeld. En iirc vroegde gij ier trouwes overlest zelf is in iên of aenderen draad ofda teef een eê-woord was? (ik vermoed nor aanleiding van Katastroof 'iête teve' da remd (rijmd?) oep 'lêve')
'k Mut et nah ni persé direct wete zenne mor dan wette da' ge da' daarin alted kund vinden as et over eê goh.
Ah, ja nou ge 't zegd !d'oêgeschool ee' giên goei bib, alliên mor e klenke (vörm geliêrd beh een bezuuk van famille van leen) meh bekan niks taalkundigs 'k em nou d'iêst aflevering besteld en ik zou per e-mail verwittigd(sic) wörren as ze beschikbaar is! |
| 12 meêrt 2010, 18:03
|
| 12 meêrt 2010, 18:15
|
derek (12 maart 2010, 16:54)
vaal is geen antwerps woord, en dat zou als voal en niet als veêl worre uitgesprokevaal = afgeblikt, afgewassen, vergane, verschene het veurbeeld doe ma eraan denken daddet oem een woord van de polders gaa
klopt, in tStad werd het opgegeven als "bliêke (veêrze)" en wordt vaal/veêl ni opgegeven. Voor de toen nog dorpen daarrond als Merksem en Deurne was "veêl" in de betekenis "vaal" toen blijkbaar nog wel bekend, en hoewel al richting polders beschouw ik Deures en Merksems wel als antwerps hoewel ni echt van tStad. |
| 20 meêrt 2010, 12:17
|
| de letter e doorgekeken vooral gelet op welke woorden èè hebben, maar ook van alles opgeschreven die mij opviel: eêk (o.) = walgelijk vuil < kreet iêkel v. niet m. iêkelmeêl = gemalen eikels. Iêkelmeêl is góe poeier vör de verkes eêrlent (o.) ploeglijn, lange koord waarmede men het peerd in de ploeg bestuurt - bindzeel, lang touw, waarmede men hooi stroo enz op den wagen bindt. eêrpel = aardappel eers/eêrs = aars eêrsend (o.) = wortelblok, het gedeelte van eenen afgezaagden boom, dat in den grond blijft, ook Stuikblok genaamd eêrstok = ploegstok eês (o.) = het voedsel waarmee de oude vogelen hunne jongskens spijzen. De vogelen brengen èès aan hun jongskens. Daar vliegt "'een mus(sch) mee' èès in heuren bek" iêsel (o.) = men geeft dien naam aan zekere stukken lands, gewoonlijk kleigronden (Heist-op-den-Berg) den eet = eetlust iêwig en ervig, te Antwerpen "iêwig en erf" = gedurig, altijd eêw = auw (zuiden der kempen) eierkoers (v. :o), een volksspel waarin de deelnemers in rijtuigen gezeten over uitgeblazen eieren moeten rijden êkefoei, tw - Z. akefoei eksteriêrgistere = den dag voor eergisteren elks bvw - ieder, elk, elke, in de uitdr "van elks", van elke soort eenige stuks. B. M. Ik zal van elks e paar nemen. Geeft mij er van elks drie. elzenteêr (m.) = haagbeuk, hesselteer, Fr. charme. Lat Carpinnus Betulus L. end (v.) = eend end (o.) = eind; endshe/endeke oep een end = in rep en roer (vgl engels): Diê zatlap zet thuis alles oep een end end = en komt voor in: alles end alles deur end deur echtig end echtig elk end een ieder end een op end op over end weer top end dal rond end om (rommedom, rommetom) enk (m.) = inkt êren/nêren (m.) = vloer van een huis: Den êren opkuischen, Hij mag op mijnen êren ni meer komen dorschvloer - Het graan op den êren uiteenleggen ergeres - antwerpse vorm van ergerans = ieverans e(k)spres = met opzet *euveren, w., o. - Z. vereuveren Sch. geeft dat w. voor Antw. st. en prov. en Brab. leêr idd meh eê êvegeêr (m.) - Hetzelfde als agger, egger, grote boor met handhave. Fr. tariêre, bij D. B. avegeer evel/avel = evenwel êverbeur (o.) = averbode, eene afhankelijkheid van Sichem. êverechts(ch)/êvereks stod der in ewel = awel êzen = spijzen, voeden, van vogels gezeid. De ou vogels komen un joengskes êze. Die vogeltshes zen nog te joenk oem t'ete, ze mutte nog gedeêsd wörre êzer (m.) = voederbakje in eene vogelkooi |
| 20 meêrt 2010, 13:10
|
| a "ae" is opgenomen d'Aa, een rivier is v. och! opgenomen als aach met of zonder verkorting aaien/eien = aaien aak/aek/eêk zie vorige post aansmêre - iem. wat aansmeren = schuld maken bij iemand (A.) aantrek (m.) = aantrekkelijkheid A-B, znw. m. en niet o. J. - Den A.B leren, de vijfde letter vd AB in abendanse = in overvloed apseluut = absoluut iem. afdoeffe = hem vuistslagen geven op den rug afflêre , afkletsen, leren, orovegen geven (K.) 'k zal oe daar seffes wad afflêre afkêre = afvegen met borstel/bezem iem afkoêven = hem oorvegen geven afmeêien/afmeien = afmaaien afpiêzen = afkletsenm, aframmelen; ik zal diên afpiêze! Z. PEES afpêre = kletsen, lappen, oorvegen geven; 'k zal oe bedeenen is wat afpèren, praatmaker! Z. PÈÈR afsiêzen = snel aflopen, 'k em snel iêl 't dörp afgesiêsd oem 'em te vinde tot het einde toe aflopen. ne weg die een uur gaens lank is, op drij kwartiers afsiêze veel siêzen - Ik heb vandaag al wat afgeseesd afgeseesd komen - snel afgeloopen komen. Den briefdrager komt ginder afgeseesd. Z. SEEZEN afsmêre = lappen slagen geven- Ze moesten 'em is goed afsmêren afsnijling (v.), geen mv afsnijdsel. afsnijling van vlees, van papier, enz afspiejen = bespieden, afloeren. De dieven hadden alles goed agspied, eerda ze inbraken afstriêpen = w., n. - afslaan, afranselen. T., R. Ze moesten diê schelm is goed afstriêpen, 't zouder aan bested zijn - In sommige strkeen is afstriêpen de uitspraak van afstroêpen afstroêpen (Kemp. afströêpe, afstriêpe) = bedriegen, te veel doen betalen. Diê winkelier stroêpt (stroept?) zijn kalanten af. afzicht (o.) = iets wat het uitzicht van iets ontsiert ajuinsaus, Kemp. ajuinsous nen akt = een akte, handeling al, m. niet o.: Hij heed den al opg'ete. Ge zult den al verkwiste. Hij heed daar den helen al kapotgeslagen... alarm m. niet o. albast, m. niet o. alder - altijd gebruikt in samenstellingen ipv aller: alderheiligen, alderzielen, alderbest, alderschoonst een alemoes (v.) - Z. AALMOES algebra (alzjèber) znw. m niet v. alibi m. niet o. allebei = beide allegaar = geheel en al allemaal uitgesproken "ammel, almaal"; soms verbogen: ze zijn meh hun allemalen gekomen. Ik heb tegen allemalen gesproken al me lêve, al ze lêve = altijd alle vijf voet = iederen ogenblik (let op het "verkeerde" geslacht vd woordenboekenmakers ;)) alle botten = gedurig, zeer dikwijls, alle ogenblikken alle gedurigen = gedurig aan,alle oogenblikken alle drij weken, alle acht jaar etc almanak uitgesproken alləmənak altoêsaan = bw. - Z. ALTIJDAAN aluin m. en niet v. = Fr. alun. J. alweeral = alweer ampel = amper amuzase = aangename bezigheid, ... andijvie m. en niet v. - Fr. endive. J. anker m. niet o. een antwerps jaar = zes weken (K.) een appelpiês (v.) = een perzik (O. der K.) Elders pers en spers appelpommei/appelplammei (m.) appelmoest dat bij gebraden vlees gegeten wordt appelsien, znw, m. te Antw.v appelsiroop, appelsaroop (m.) appelspijs v.(!) een *appelflink = haastige lap of slag op de want, oorveeg - Turnhout apperentie (v.) waarschijnlijkheid; apprentie maken = aanstalten maken aranie- = oranje- arduin m. niet o - hardsteen ark (v.) - errek, èèrrek, aerrek - praalpoog < arc de triomphe armentage uitspr errementözze - grote armoede arage = arözze woede, vertwijfeling artikel m. niet o. artis (v.) - hagedis < lèzard arzijn (m.) azijn asperge uitspr. asperze (v.) asse (v.) = as autaar, outaar, m. niet o. = altaar aventuur v. niet o. awaar? = nietwaar? |
| 24 meêrt 2010, 19:02
|
Krommenaas (23 mei 2009, 13:37)
geschreven door iemand die het onderscheid ee/eê ni aanvoeld
enige eventuele fouten:plèèchte vèènthawtvèn gèève (later géve) tège (later tége) en da géve = gaaf gèève had moeten zijn |
| 30 meêrt 2010, 12:40
|
| word "bèta" uitgesproken as [bêta]? |