|
17 ogustus 2011, 02:02
|
| Een zwarte persoon, een neger. D'r zit ne zwette in den boêm! |
|
15 ogustus 2011, 12:13
|
| Interessaent! Dus et is eigentlak "een handsvol" meh een -s- in et Aentwaerps? (Ollands: een handvol zonder s) |
|
13 ogustus 2011, 23:24
|
| in t woordenboek staat "aens" verklaard als "anders" "en aens" of een "en aenske" is ook "en aensvol" dat er ook niet in staat |
|
12 ogustus 2011, 11:53
|
| "leugenês" em ek oek meh ê geschreven, oemda w'oek "leugenêr", "aentwaerpenêr" meh ê schrijven oem aan te geve da 't gin doeffe /ë/ is, mor een elder /é/. aender oeplossinge kunnen oek En is 't miêrvoud van ne leugenêr, twiê leugenêrs of twiê leugenêrre? Oemda 't aentwaerpenêrre zen em ek vör leugenêrre gekozen in de woordenboek, mor leugenêrs klinkt mij oek ni fout (of zelfs een bitje beter?) en in de liekes koom ek alliên 'aentwaerpenêrs' tege (1x, bij katastroof). |
|
9 ogustus 2011, 10:40
|
| reefer is Engelse slang (straattaal) voor wiet/cannabis |
|
8 ogustus 2011, 21:50
|
| Bovenstaande zin komt uit het lied "den herder me iên schaap" - van Wannes Van De Velde natuurlijk. In zijn geheel luidt hij als volgt: "Ze noemen mij den herder zonder biêst. As ik mijn reeferke kan smoêre zen ik lijk den heilige giêst." Kan er iemand mij vertellen wat Wannes met dat "reeferke" kan bedoeld hebben? Ik dacht aan een merk van sigaren, maar een merk van die naam blijkt niet te bestaan... Bedankt voor de tip! |
|
8 ogustus 2011, 11:26
|
Grytolle (8 augustus 2011, 09:48)
|
|
8 ogustus 2011, 09:48
|
|
6 ogustus 2011, 15:36
|
| ik ben op zoek naar gitaarakoorden, tablatuur van wannes van de velde. Ik wil deze nacht in de straten verdwalen heb ik al. alvast bedankt! |
|
31 juli 2011, 16:46
|
| antwoord voor Geert: ik heb dit liedje horen zingen door een groep die zich "De Kozzens" noemen. Sylvain Arijs - Welle. |
|
28 juli 2011, 18:14
|
| ik noem dad et MAS. |
|
28 juli 2011, 17:40
|
| is dad et museum on de stroêm ('k em et snel gegoogeld)? |
|
28 juli 2011, 14:56
|
| Is er al een Antwerps woord voor het MAS? |
|
27 juli 2011, 19:19
|
| Wij allemaal ;) met hoe meer volk we het hier samendoen, hoe beter hé. Als ge hem al hebt kunt ge altijd mailen naar didimasure at hotmail (.) com, anders laat maar weten hoe ge da het liefst wilt aanpakken. |
|
27 juli 2011, 11:39
|
| Ik zou een volledige commerciele brochure in't echt Antwerps willen vertalen. Wie kan mij hierbij helpen? |
|
25 juli 2011, 13:28
|
| k von et uiteindelijk oek in de WDB der Brabantse dialecten vör Aentwaerpen en oemgeving, dus 'k zet et erin |
|
25 juli 2011, 11:27
|
| 'k Oêrde trouwes (iêr?)gisteren oep de VTM in een Aentwaerpstalig program (lili en marleen of zoeiet mss? ik ken der ammol niks van) oep et enden iemand zegge, "toet zings"; volges mij od ek oêk al is 'toet' g'oêrd in iên van de liekes van de Strangers, mor frequent is et iig ni. |
|
24 juli 2011, 23:29
|
| zet mor neffeniên, meh poertshe iêst want da's worschijlijk 't beste zokke: 'k weet ni, zou wel is kunne da' dad Aentwaerps is |
|
23 juli 2011, 15:48
|
| Ja mor oemda 'k ni' gêren aender mengsen ölle woorde veraender... allez 'k zal ze dan alle2 neffeniên zette (mand gefd trouwes oek 'poertsje') Nog iet: ik oêrde mijn bomma gisteren et emmen over 'zokken' ipv sokken (kousen), is da typisch aentwaerps of oepgepikt van 'buitelandse famille'? 'k Em et ze nog al oêre zegge. (z'is oepgegroeid in Maerksoem, sings eur 17 in Deure gewoênd; mor alle2 eur ouwers zen oêrsproenkelak van d'oemgeving Sinneklaas, oek al sprake die gin dialekt) |
|
22 juli 2011, 17:44
|
| niks mis mee: peêrd -> perdshe, poêrt -> poertshe |