4 oktober 2009, 21:34
Erik Deroover |
Geachte Heer Wuyts, Hierbij een late opmerking i.v.m. ‘plezant’. In het Nieuwsblad van 20 augustus ll. las ik Uw ongenoegen over het gebruik van het woord ‘leuk’ in Vlaanderen en dat U een klub stichtte om het ‘Vlaamse’ woord plezant te bevorderen en te doen erkennen. Ik stel het op prijs dat iemand de verdediging opneemt van onze Vlaamse woordenschat. Toch dringt zich hier de vraag op of ‘plezant’ deze inspanning verdient? Is ‘plezant’ niet de verbastering van het Franse woord ‘plaisant’? Hoort ‘plezant’ niet eerder thuis in de reeks van Franse woorden die ons, Vlamingen, opgedrongen werden door een jarenlange overheersing eerst door de Fransen en daarna door onze Franstalige landgenoten? Overheersing waarbij gedurende vele tientallen jaren (of is het meer dan een eeuw?) het onderwijs in het Nederlands onmogelijk was! Is ‘plezant’ niet een vreemd woord zoals ‘camion’, ‘saccoche’, ‘interrupteur’, etalage, ‘proper’ , ‘bon’, ‘merci’ en zovele andere vreemde woorden die de Vlaamse/ Nederlandse woorden dreigen te verdringen? Ik vraag mij in dit geval af of de strijd voor ‘plezant’ gerechtvaardigd is? In het Nederlands/Vlaams hebben we vele verschillende woorden voor ‘plezant’, bijvoorbeeld leuk, tof, gezellig…. Ik denk dat we eerder deze woorden moeten verdedigen dan ze te vervangen door een Frans bastaard woord of om de Nederlandse/Vlaamse woorden aan onze Noorderburen voor te behouden en ons Vlamingen met de vreemde woorden op te zadelen. Is het niet spijtig, dat de jarenlange Franse overheersing ons allergisch heeft gemaakt voor Nederlandse/Vlaamse woorden en we Franse woorden gaan verkiezen boven onze eigen Nederlandse woorden? Met vriendelijke groeten, Erik Deroover Helstraat 24 3211 Binkom |