Aentwaerps.be - alles over d'Aentwaerpse taal

Aentwaerps Nederlands

Menu

... of dobbelklikt oep iÍnder welk Aentwaerps woord oep deze site!

Peter Holvoet-Hansen - Torelied

Orig. "Torenlied"

Oep de zondag de 16e mei 2010, iÍn jaar en iÍnen dag veur d'opening van et MAS | Museum on de StroÍm, zal e nief stadsgedicht in liedvŲrm weerklinken in Aentwaerpen en in de districte. Peter Holvoet-Hanssen schreef same meh NoŽlla Elpers et Torelied, da' de komst van de nieve MAS-toren in Aentwaerpen aankondigd.

Peter Holvoet-Hanssen vroeg on Jos Smos oem een Aentwaerpse versie te make, en on Aentwaerps.be oem die versie oep te schrijve.

MiÍr info.
Ingetipt deur Krommenaas
Aentwaerpsen tekst  

Torelied

tekst: Peter†Holvoet-Hanssen†m.m.v.†NoŽlla†Elpers
Aentwaerpse vertaling: Jos Hermans
melodie:†Oscar†&†Tobias†Spierenburg
Ne nieven tore wŲrd gebore
ieren in de koekestad
ne groÍten tore, zoÍ nen tore
emme z'ier nog noÍt ni' g'ad
 
lot de kleur van de klokke klinke
lot de zon oep kasseie blinke
lot de staenk van et Scheld mor striÍle
tot in ons cafťs en bordiÍle
 
ding†dong†ding†
ting†ling†ling†
kling†klang††
x4
 
ons stad zie' de boÍme verdrinke
wild eur wŲrtels van stiÍn ni' verminke
mor vandaag gon wij ons ni' vervele
den beiord kan nog alted spele
 
ding dong ding
ting ling ling
kling klang
x4
 
schit een doel soems een brug te vaer
ee ít staduis et soems oÍg in z'n staer
oep et Scheld vÍre nog altijd boÍte
ons stad is nog ni nor de ... (knoppe)
 
ding†dong†ding†tingelingelingeling†klinklang†lang†
dingedongding†tingelangelangeling†klangeling†ling†
klang†ling†ling†klangelingelangelang†klankling†ling††††††††
tangelingting†klingetingelingeling†klingelang†lang†
langelingling†langelangelangeling†langeling†
x3 (crescendo)
4 reakses
Stef Bef 18 mei 2010, 14:44
Die 'brug' heeft Jos in de tekst gesmokkeld als knipoog naar de Lange Wapper-brug. Peter Holvoet is tegen en Jos is voor. Vandaar.
Sterrekruid 13 mei 2010, 23:52
'tiÍntshes' Dat ziet er heerlijk uit :-). Ik denk dat ik ook eens Antwerps ga leren schrijven.
Krommenaas 13 mei 2010, 10:56
da' zoud' on de Jos moete vrage, mor a zal zeker ni bang zen gewest oem oep tiÍntshes te trappe :)
Sterrekruid 13 mei 2010, 10:44
Goei vertaling, de originele algemeen Nederlandse versie wringt naar mijn goesting teveel. Eťn vraag: waarom is het in de Antwerpse vertaling niet 'den Doel' geworden? Mocht er niet op teentjes getrapt worden?
Reageerd ier
Tips oem Aentwaerps te schrijve:
  • ae = de schaerpe a van Aentwaerpe en staerk (sterk)
  • aa = de platte a van naam en baard
  • Ų = de kŲrte eu van stŲrm (storm) en lŲstere (luisteren)
  • ůe = de lange oe van zjalůes (jaloers) en bůer (boer)
  • en = gelak in biÍn (been) en groÍt (groot)
  • De ei/ij van klein en wijn en de ui van kruis gelak in 't Ollands, aloewel da' z'iÍmol aenders klinke (ongeveer gelak "klaajn", "waajn" en "kroajs").
Leesd miÍr over d'Aentwaerpse spelling!