Wannes Van de Velde - Ik wil deze nacht in de strate verdwale
Orig. "Ik wil deze nacht in de straten verdwalen"
Dees lieke schreef de Wannes in 1973 vör de film "Home sweet home" van Benoit Lamy. Et verscheen pas later oep den album Ne zanger is een groep. Et volgende filmke wier gemokt nor aanleiding van de Wannes' z'n overlije.
Ik wil deze nacht in de strate verdwale
Tekst: Wannes Van de Velde - Muziek: Walter Heynen
Ik wil deze nacht in de strate verdwale
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen
de klaenk van de stad mokt m'n ziel amoureus
de klank van de stad maakt m'n ziel amoureus
al eb ek gi geld oem plezier te betale
al heb ik geen geld om plezier te betalen
ik vind wel e vrouken iêl net en zjenereus
ik vind wel een vrouwtje heel net en genereus
Onder de glaens van de manestrale
Onder de glans van de manestralen
wörd iêl onze wêreld een ouwelijksbed
wordt heel onze wereld een huwelijksbed
goh mee nor de króege vol vrouwen en matroêze
ga mee naar de kroegen vol vrouwen en matrozen
verget oewe naam en al de rest
vergeet je naam en al de rest
Ik wil deze nacht in de strate verdwale
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen
de klaenk van de stad mokt m'n ziel amoureus
de klank van de stad maakt m'n ziel amoureus
al eb ek gi geld oem plezier te betale
al heb ik geen geld om plezier te betalen
ik vind wel e vrouke nor m'n keus
ik vind wel een vrouwtje naar m'n keuze
Ik wil deze nacht in de strate verdwale
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen
de klaenk van de stad mokt m'n ziel amoureus
de klank van de stad maakt m'n ziel amoureus
al eb ek gi geld oem plezier te betale
al heb ik geen geld om plezier te betalen
ik vind wel e vrouken iêl net en zjenereus
ik vind wel een vrouwtje heel net en genereus
Lot ons dan same de wêreld vertere
Laat ons dan samen de wereld verteren
meh klinkende glaze vol Fraense wijn
met klinkende glazen vol Franse wijn
zingd mee meh' de mense dad ebbe ze gêre
zing mee met de mensen dat hebben ze graag
en lot deze nacht noêt ten ende zijn
en laat deze nacht nooit ten einde zijn
Ik wil deze nacht in de strate verdwale
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen
de klaenk van de stad mokt m'n ziel amoureus
de klank van de stad maakt m'n ziel amoureus
al eb ek gi geld oem plezier te betale
al heb ik geen geld om plezier te betalen
ik vind wel e vrouke nor m'n keus
ik vind wel een vrouwtje naar m'n keuze
Le son de la ville me rend amoureux
Pas besoin de sous pour acheter une amourette
Ma jolie compagne m'emporte dans les cieux (de tweede keer: me prête ses yeux)
In de film zelf is er nog een ander Franstalig couplet, op de melodie die in het Nederlands begint met 'Onder de glans van de manenstralen ...':
Dans cette nuit dépensons la jeunesse
Noyons nos désirs dans le bain de l'amour
Chantons le couplet des plus tendres promesses
Prions à la nuit qu'elle oublie le jour
Le monde devient notre lit d' amour,
Allons aux bistro's faut qu' la joix prend sa revanche,
Vivons cette nuit, oublions les Jours....
Misschien niet helemaal goed gespeld, maar hierbij nog een Franstalig couplet uit mijn herinnering.
Groeten,
Wim B.
Begint met het thema van de film, met name den Brabançonne achterstevoren :) Is verder anders uitgevoerd, iets trager, minder lichtvoetig, en naar mijn smaak krachtiger dan de ééntalige versie.
Merzi voor de Franse tekst, ik had
"Ma jolie compagne m'emporte dans les cieux"
verkeerd verstaan. Zoals blijkbaar wel meer mensen hoorde ik iets met 'yeux'.
Misschien un enregistrement van "le temps des cerises" festival van Floreffe ?
http://www.youtube.com/watch?v=fwK3rnTkeMU
As ge goegeld oep 'youtube converter', dan vinde genoeg programmekes dad MP3-kes make van youtube-filmkes :)
WALS: IK WIL DEZE NACHT .;;;
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen,
De klank van de stad maakt mijn ziel amoureus,
Al heb ik geen geld om plezier te betalen,
Ik vind wel een vrouwke heel net en genereus,
Onder de glans van de manestralen,
Wordt heel onze wereld een huwelijks bed,
Ga mee naar de kroegen vol vrouwen en matrozen,
Vergeet uwe naam en al de rest,
Miêr... Ik wil deze nacht in de straten verdwalen,
De klank van de stad maakt mijn ziel amoureus,
Al heb ik geen geld om plezier te betalen,
Ik vind wel een vrouwke naar mijn keus,
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen,
De klank van de stad maakt mijn ziel amoureus,
Al heb ik geen geld om plezier te betalen,
Ik vind wel een vrouwke heel net en genereus,
Laat ons dan samen de wereld verteren,
Met klinkende glazen vol Franse wijn,
Zingt mee met de mensen dat hebben ze geiren,
En laat deze nacht nooit ten einde zijn,
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen,
De klank van de stad maakt mijn ziel amoureus,
Al heb ik geen geld om plezier te betalen,
Ik vind wel een vrouwke naar mijn keus.
Dans cette nuit, j' ai envie de me perdre
Le son de la ville me rend amoureux
Pas besoin de sous pour acheter une amourette
Ma jolie compagne m' emporte dans les cieux ...
Sous la lueur de la lune blanche
le monde devient notre lit d'amour
Allons au bistrot pour que la joie prenne sa revanche
Dansons cette nuit, oublions le jour
Dans cette nuit j'ai envie de me perdre
Le son de la ville me rend amoureux
Pas besoin de sous pour acheter une amourette
ma jolie compagne me prête ses yeux
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen,
De klank van de stad maakt mijn ziel amoureus,
Al heb ik geen geld om plezier te betalen,
Ik vind wel een vrouwke heel net en genereus,
Onder de glans van de manestralen,
Wordt heel onze wereld een huwelijks bed,
Ga mee naar de kroegen vol vrouwen en matrozen,
Vergeet uwe naam en al de rest,
Ik wil deze nacht in de straten verdwalen,
De klank van de stad maakt mijn ziel amoureus,
Al heb ik geen geld om plezier te betalen,
il exsiste une version française de cette chanson,y a-t-il quelqu' un qui pourrais me renseigner pour que je puisses me la procurer.
merci
En het klonk zeer mooi.
Dans cette nuit j'ai envie de me perdre
le son de la ville me rend amoureux,
j'ai pas de sous pour me permettre une amourette
ma jolie compagne me prête ses yeux.
Voilà , als goeie Vlaming in Brussel moet g'uw klassiekers kennen.
Graag had ik de tekst die zowel in de nederlandse en franse strofe heeft.
Kan ik die ergens vinden aub.
Bedankt op voorhand !
Couttreel Chris